本片剧本改编自英国小说家莎拉沃特丝2002 年出版的英国悬疑小说《荆棘之城》,并将场景从19世纪维多利亚时代的英国,搬到二战时期日本占领下的韩国。
骗子觊觎一位由舅舅扶养的日本贵族独生女秀子的财产,便假冒成日本伯爵打进他们的社交圈,并联合女扒手,要她假扮成下女混进贵族家中,以花言巧语说服美人和他私奔,再把她送进精神病院并私吞她继承的庞大遗产。
但在卧底服侍贵族千金的过程中,两人的关系慢慢的超越了主仆的界线。《小姐》的叙事依照原著分为三个章节,透过下女、小姐与冒牌伯爵的观点,轮流叙述这个阴谋的始末与后续发展。
《荆棘之城》描述的是女性在父权社会中,如何从身为男性欲望与财产客体的禁锢中解放,找回身体与意志的自主权。
而这本小说在 2005 年就曾由爱尔兰女导演 Aisling Walsh改编成同名 BBC 电视影集《指匠情挑》,在影集片花里,可以感受到导演用细腻阴柔的影像,语言回应作家在文字之中对于女性情欲的描绘。
但女性的情欲流动与身体经验,必定是男儿身的朴赞郁所无法拥有的。
或许正是因为如此,他对原著第二章与第三章的情节有多处更动,尤其在故事结局不变的前提下,对收尾方式更是大幅改写,增加了男性角色观点的比重。
这样的更动,一来让剧情得以加入朴赞郁的个人风格;二来,这样的更动,更让剧情的焦点从原著对女性自压迫之下解放的描写,转变成导演对于压迫者扭曲心理状态,展现了一种着迷而近乎偏执的剖析。
也就是说,在不违背原著核心主旨的前提之下,朴赞郁提供了一个非常男性观点的诠释。
因此,让我们回过头讨论影片之中的情欲场面。两位女主角金敏喜与金泰璃在片中有非常激情的床戏,朴赞郁曾表示,“两个女性之间的所有行为都来自最原始的感情欲望,刻意避开性爱场景反而奇怪。
我确实担心大家会过度关注这部分,但不能就此抛弃原本就该拍摄的内容……时间久了观众会记得电影真正想传达的讯息。”
同时,他也强调“做为一个说故事的人,我想透过性爱场景传达感情的交流和女性身体的美感,希望能尽量避免男性视角的成见。”但这恐怕只是导演政治正确的官方说词。朴赞郁的女同志床戏和同为男导演柯西胥拍摄的《阿黛尔的生活》截然不同,他的拍摄手法更加难掩阳刚气息,同时也可以察觉影像中的挑逗意味。
对于身体的愉悦,朴赞郁的选择则是用更直白的方式表达。这样的手法自然让朴赞郁身陷险境,坎城首映之后,有的影评认为他的性爱描写盖过了电影真正的讯息,有人则质疑导演是否破坏了原著精神。(图片不宜展示已做处理)
朴赞郁对情欲的这般诠释,虽然可能和原著精神大不相同,但不可否认,这样的诠释手法放在朴赞郁改写后的故事里,确有其合理性。朴赞郁在改写的剧本中放大了男性角色对于情欲痴迷的扭曲人性,以及他觊觎侄女的欲望。
而透过导演在床戏的大胆处理,更能够和舅父龌龊不堪却又极度压抑的欲望形成强烈反差,如果说导演对情欲情节的视觉处理有任何的挑逗成分,或是满足了观众的窥视欲,也只是让观众一起处在千金舅父那个近在眼前却又遥不可及的处境之中。
朴赞郁过去在“复仇三部曲”透过极致的暴力来凸显人性善与恶的极限,而从《蝙蝠》起,他探索人性的媒介变成了情欲,从《蝙蝠》之中吸血鬼神父的神性与魔性,到《小姐》中道德规范严谨的社会下富裕阶级男性对于情慾的扭曲痴狂。
但平心而论,本片在议题上的处理不如前作《蝙蝠》来的精彩,面对女同志题材的处理,也难免有立场尴尬之处。但在故事内容与叙事方式上,几度转折的剧情,加上偶而穿插一些幽默小桥段,确实让人看的开心过瘾(当然还有脸红心跳)。
推荐的大部分影片百度一下即可找到资源,如有朋友找不到可留言 。
注:本文内容部分收集自于互联网,如有侵权请联系,我们将在第一时间内处理。[心]