您的位置:首页>诗文鉴赏 >

爵迹模仿的fate「爵迹模仿的是什么」

2016-09-13 沁毛 严肃八卦

郭敬明这个《爵迹》啊……隔三差五一个大动作。

之前是郭敬明发微博抗议乐视不带他署名。

而《爵迹》这个小说呢,自面世就被人质疑设定上与2005年出品的日本游戏及动画《fate》系列十分雷同。

所以《爵迹》热火朝天地做宣传,网友对抄袭的质疑也从来没有停止过。

然而郭敬明应对方式很魔幻。

网友指责他《爵迹》抄袭《fate》,他就把《fate》的配乐者梶浦由记请过来给《爵迹》作曲配乐了!

梶浦由记是日本著名ACG配乐大师,此前曾给《高达SEED》、《舞-HiME》、《翼·年代记》、《Fate Zero》、《空之境界》、《魔法少女小圆》等人气动画作品创作歌曲,被中国粉丝称为“梶浦大神”。

昨天这个由梶浦由记作曲、韩红演唱的《爵迹》主题曲《灵犀一动》一经公布,一批动漫迷惊呆……千算万算,没有算到有一天自己心中的女神居然会和涉嫌《fate》的作者名字抄袭并排写在一起。

梶浦由记粉丝都是这种心碎的画风。

于是郭敬明粉丝就可以这样辩解了:要是爵迹抄了fate,又怎么敢请梶浦由记来作曲呢

——————

说起来,国内在各个领域有很多起疑似抄袭日本创意的例子,但大部分都没有原作者通过法律手段真正来维权,不过日本那边也不是完全不知情,很多人还会公开嘲讽抄袭者。

今年5月份因为《天天向上》抄袭《交给岚吧》短剧环节事件,“湖南卫视抄袭日综日音”再次被推上风口浪尖,网友纷纷指责湖南卫视。

严八当时也给大家盘点了湖南卫视抄袭黑历史

而湖南卫视的回应是:“我们是借鉴好东西与大家分享。”

“如果是好的东西,我当然可以引进来跟大家分享”,“我觉得这是有益的行为。我们没有一定要去抄袭、伤害谁。我觉得这么说有点过了”。

“如果是好的东西,我当然可以引进来跟大家分享;有人会对于这个特别介意。但我觉得是自己喜欢,我是可以告诉老百姓这样做的。”

制片人还说网友太夸张,太过了。

“是因为网友用抓帧来对比视频内容,提高了两者的相似度。”

没过几天,芒果台的制片人甚至不可思议地跑日本去了,晒出和《VS岚》节目的制作人合影........《VS岚》也是被芒果台抄袭的重灾节目,照片看得人一脸尴尬

想表达什么..........

关系很好?任你抄?还是说你合影了就能代表你之前的抄袭不作数?以后求合作?先把之前的版权费交了怎么样.......

《交给岚吧》的粉丝们留言都表态不买账。

顺便补一句,这次风波后,湖南卫视依然在抄……

《快乐大本营》今年7月9日的游戏抄袭《交给岚吧》15年10月31号的游戏。

抽出设定场景,还有三句台词,要在即兴表演中完成三句台词的指标

还有韩国综艺和MV也没有落下。

网友指出快本衍生节目片头抄袭red velvet的出道MV《happiness》。

而快乐大本营方的回复依然没诚意。

而湖南卫视抄袭演唱会的疑似案例更多了。

之前是《天天向上》开场直接照搬KAT-TUN的演唱会现场。这次是浙江经视疑似抄袭岚《THE DIGITALIAN》演唱会,网友做了对比视频,从音乐到舞美设计都有雷同

——————————

说到被抄袭,少不了日本搞笑艺人组合UNJASH

12年春晚上,郭冬临和魏积安的小品《超市面试》就抄袭了3年前UNJASH的短剧《打工面试》。

人设剧情相同,UNJASH三四分钟的短剧被郭冬临魏积安拉长到了12分钟;核心的笑点都是UNJASH的短剧里的。

2015年UNJASH又“被”登上了我国的春晚。

网友指出冯巩的小品《小棉袄》跟UNJASH的小品《荞麦面店员和未婚夫》相似。

地方台更是猖獗,芒果台一档综艺把UNJASH的众多短剧抄的体无完,甚至没有任何新意可言,仅仅是汉化.....

但是,UNJASH早就用公开吐槽过这种抄袭行为了。

2012年第一次UNJASH“被”登上中国春晚时,在中日都引起不小波澜,传到了原作者UNJASH的耳朵里。

UNJASH上节目时认识到原来在中国,这么有名的喜剧演员,这么大的国营电视台的大型晚会也会抄呀....

不管抄袭者,对着中国观众说了谢谢。

12年UNJASH组合里的渡部建在上海一个饭店里接受春晚被抄袭的采访,旁边的日本主持人调侃是:你是在给人家道歉吗。

渡部建马上说,不是不是!反了反了。中国的抄袭者还欠人家一句道歉呢

日本的《行列のできる法律相谈所》节目组也是高级黑,2012年春晚抄袭事件后马上策划了一次特别节目,主题是“在中国成为有名人”

主持人说在中国的日本搞笑艺人还没有,刚好有给他们的空缺

主持人说中国电视频道有80个以上,另外一个人说,那我们至少能上10个以上!笑说要是以后来中国发展,每隔一周来上海,两头跑可是很忙的。

最重要的环节是带着一群日本搞笑艺人来到上海进行试水。

各路搞笑艺人都自己学中文把小品演出来,中文在短短时间里已经背熟了

上海的观众现场打分,接受度很不错;汉化谁不会做啊,他们说要自己来。

2014年小沈阳抄袭UNJASH的段子,有人在推特上艾特UNJASH的児嶋一哉

人家只是回了一句:诶~!

见怪不怪了……

据旅居日本的朋友说:现在中国方面再怎么抄袭,在日本都引不起什么关注了。一是这毕竟是中国的新闻不一定有那么多人关心;二是这种新闻很多,关心这种话题的人也见怪不怪了……

“见怪不怪了”,还有比这更让人无地自容的结论吗?

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
版权声明

推荐文学网部分新闻资讯、展示的图片素材等内容均来自互联网(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习交流。本文的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们 一经核实,立即删除。并对发布账号进行封禁。


本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。